<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Campaña: Claroline en  lenguas nativas americanas</title>
	<atom:link href="http://lasindias.org/campana-claroline-en-lenguas-nativas-americanas/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://lasindias.org</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 14 Apr 2012 11:27:10 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>Por: Dando forma a la «Escuela de las Indias»</title>
		<link>http://lasindias.org/campana-claroline-en-lenguas-nativas-americanas/#comment-12</link>
		<dc:creator>Dando forma a la «Escuela de las Indias»</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Dec 2010 19:06:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lasindias.org/?page_id=8#comment-12</guid>
		<description>[...] Llevamos experimentando metodologías de e-learning desde finales de los noventa. Sin embargo hasta hace pocos años todavía aceptábamos en lo fundamental el modelo imperante. De hecho, incluso estuvimos involucrados en la traducción de una plataforma libre, Claroline. [...] </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Llevamos experimentando metodologías de e-learning desde finales de los noventa. Sin embargo hasta hace pocos años todavía aceptábamos en lo fundamental el modelo imperante. De hecho, incluso estuvimos involucrados en la traducción de una plataforma libre, Claroline. [...] </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Apoyando proyectos en lógica de cohesión social &#124; Sociedad de las Indias Electrónicas</title>
		<link>http://lasindias.org/campana-claroline-en-lenguas-nativas-americanas/#comment-11</link>
		<dc:creator>Apoyando proyectos en lógica de cohesión social &#124; Sociedad de las Indias Electrónicas</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Oct 2010 06:43:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lasindias.org/?page_id=8#comment-11</guid>
		<description>[...] desde el primer momento tanto las responsabilidades como la proporcionalidad de las herramientas: La falta de una herramienta puede resolverse con un proyecto puntual sin ánimo de lucro, la necesidad de infraestructuras capitalizando una cooperativa de consumo, el desarrollo local [...] </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] desde el primer momento tanto las responsabilidades como la proporcionalidad de las herramientas: La falta de una herramienta puede resolverse con un proyecto puntual sin ánimo de lucro, la necesidad de infraestructuras capitalizando una cooperativa de consumo, el desarrollo local [...] </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Nueva página, nuevas actividades &#171; Biblioteca de las Indias</title>
		<link>http://lasindias.org/campana-claroline-en-lenguas-nativas-americanas/#comment-10</link>
		<dc:creator>Nueva página, nuevas actividades &#171; Biblioteca de las Indias</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Jul 2009 10:01:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lasindias.org/?page_id=8#comment-10</guid>
		<description>[...] Por cierto que en breve os postearemos novedades sobre nuestra campaña Claroline!! [...] </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Por cierto que en breve os postearemos novedades sobre nuestra campaña Claroline!! [...] </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Claroline en lenguas nativas &#171; Biblioteca de las Indias</title>
		<link>http://lasindias.org/campana-claroline-en-lenguas-nativas-americanas/#comment-9</link>
		<dc:creator>Claroline en lenguas nativas &#171; Biblioteca de las Indias</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Jul 2009 19:06:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lasindias.org/?page_id=8#comment-9</guid>
		<description>[...] la Biblioteca de las Indias Electrónicas, hacemos un llamamiento: buscamos voluntarios por cada idioma que hablen y escriban correctamente estas tres lenguas para [...] </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] la Biblioteca de las Indias Electrónicas, hacemos un llamamiento: buscamos voluntarios por cada idioma que hablen y escriban correctamente estas tres lenguas para [...] </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Traducción de Claroline al guaraní &#171; Biblioteca de las Indias</title>
		<link>http://lasindias.org/campana-claroline-en-lenguas-nativas-americanas/#comment-8</link>
		<dc:creator>Traducción de Claroline al guaraní &#171; Biblioteca de las Indias</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Jul 2009 19:05:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lasindias.org/?page_id=8#comment-8</guid>
		<description>[...] podreís recordar leyendo esta página, el año pasado iniciamos una campaña para traducir el software de Claroline a las lenguas nativas [...] </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] podreís recordar leyendo esta página, el año pasado iniciamos una campaña para traducir el software de Claroline a las lenguas nativas [...] </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

